-= "Givulya" Forum =-

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » -= "Givulya" Forum =- » Архив тем » Перевод StarOcean: The Second Story


Перевод StarOcean: The Second Story

Сообщений 1 страница 30 из 67

1

The Encounter...
------------------
1-04

In there, only the number of some hendred million stars, the people`s hopes have dreams

The vast universe that extends infinitely.

And nightmare too...

I am Claude c.Kenny

We are going to the Planet Meelokinia by the king-sized space battleship Karnasa for a planet examination
------------------
1-05

He is my father...

Commander Ronicus J.Kenny, the captain who is in charge of this ship

Twenty years from now, father was in the battle against Planet Rezonia and, with the battleship Karnasa, he led the Earth Military Federation to victory,

Those praises were distinguished,

He was promoted to commander at the youth of thirty years old...

prevented the conspiracy  of the Great Gie Leevos in Planest Faaget, who was controlling Rezonia behind,

solved the mysterious virus incident that out broke in the border of the primitive planet Roak,
------------------
1-06

I am not just a doll of the Earth Military Federation`s Commodore Ronicus J Kenny`s son!!

I`m...me!!!But...

To that father, I admire him more than anyone else

I also know that the officer of the Earth Federation is an excellent profession

But...

Right now, I`m here...
------------------
1-07

Planet Meelokinia

The field itself that covers around here resembles closely to the magnet field? but the detail are unknown

No..so far it is not indicating to any wavelength`s reaction

Well? Is there any difference from the examination before this was descended?

That!

Could you come this way, we discovered an incredible thing...

What?

An incredigible thing...?

Commander!

I see
------------------
1-08

What is that!!?
Wha...?

Who...for what reason is this for...

Either way, it is a big dome. I wonder where the entrance is, do you?

Some-where a switch or a senor is...

What is this...?
------------------
1-09

Fath...
Commander!!

What is it? Claude

This...

I bellieve this is a type of a control system for the dome...

Maybe its a panel to open the enterance

That is a possibity...

But don`t touch recklessly! Wtat happens if something happens!

*peep*
------------------
1-10

Alright, begin the inside search!

We don`t know what will happen so don`t be less cautions!

Claude

I will let you use this

This is...Father`s fazegun

if a battle starts, use it without hesitation

It should project your body...

What was all this about, it looks like something powerful exploded from the insede...
------------------
1-11

Wonder what this is. A device I`ve never seen before

Second Lieitenant Claude, don`t go near that device!

We haven`t analized any detail, it`s dangerous!!

Claude, come back!!

It`s all right. There`s no worry

Besides, examination is somethins you have to begin by being active

We won`t know anithing if we were scared

This...what is this device used for?

It looks like it doesn`t operate anymore...
------------------
1-12

Claude

Come back immediately!!

It doesn`t seen there`s anything dangerous here...

...seat...scale...214....3....68....97-78...........

The device!!?

...1...ga..te..
..ope...ni..ng...
------------------
1-13

Aaaahh!!!
Claude!
------------------
1-14

Ug...
What the?

Ugh...

Its bright...
------------------
1-15

Wha...Huh...

I was...I was doing the examination at Meelokinia...

Owww

and that device let out that light and...

What is this place...

Father...every-one?

Oh year, the communicatior!!!

It`s no good...it doesn`t communicate at all...

Where the heck is this place?

From the feeling of it, it seems like a primitive planet...

A sing of a person
------------------
1-16

I know! I`ll ask her and...Um..
------------------
1-17

Kyaa!

Oh no, i have to help!!

Look out!!!
------------------
1-18

Over here monster!!

GAAA

GRRR!!
------------------
1-19

Ku..

Oh no!!

No escape here!!!

Fazegun!!

GRRR

If battle starts, use it without hesitation

Father

It should protect your body!!!

Noooo!
------------------
1-20

Gyaaooo!!
------------------
1-21

Phew...

Oh no...

Maybe it was good using the Fazegun here...

Maybe I`ll get caught by the protection treaty in the primitive planets...

But if I didn`t do that, she wouldn`t saved and

even I could have been...

That was a close one, huh
------------------
1-22

Are you hurt or anything?

You...okay?

You!!

U...um, I...

Oh good, you noticed.
Are you okay?

I...I`m okay

I`m sorry, I was surprised a little and...

Huh...oh...uh

I`m sorry too...

I guess. I scared you so...
------------------
1-23

Thank you for saving me at a dangerous place.

I am Rena...Rena Lanford

Oh...I`m Claude

Claude C. Kenny, hi.

From me too, hello
------------------
1-24

Mr. Claude

I live in that village, Arlia

B...but, is it okay?

For me to barge in, a total stranger...

Not at all

Besides, I would like to return you something for saving me...
------------------
1-25

Oh! Rena, is he your boyfriend?

Ooh, what`s this Rena

Bringing a fine guy.

He`s wearing some unusual clothes

But he`s my type

Wha...

It would be terrible if Allen sees this

OOOOH, please stop it

Rena is cute when she`s embarrassed.

HAHAHAHA

pure hearted girl

Let`s go Mr. Claude. My house is just right there
------------------
1-26

Mother, I`m home

Oh! Welcome home, you`re early

!!Who is he?

Mother, this is Mr. Claude

You see...in the Shingo Forest, I was attcked by a monster and...

MONSTER!!?

AAAAH, mother!!!

Oh my, you have saved Rena, is it!

Oh...yes...

Then I`ll get it prepared immediately, just wait for awhile!!

Prepared...?
------------------
1-27

Ta-da

M...mother, this...

what an amount

Well, we have to give something as a return for your rescue

I worked so hard

Here Mr. Claude, you must be hungry. Just st down without hesitation

Th..thank you...

Where have you came from, Mr. Claude

Uh..um, well...

From a place called Earth...

EARTH?
------------------
1-28

I guess they don`t know...

How...should I say this...

Well...it very far from here...

Far means...further than the El Continent?

Yes...I thing...

You have come that far!? So you must be a treveler!!!

But you seem light dress for that...

This...this is more comfortable
------------------
1-29

...I...I can`t eat anymore...

Stuffed

Are you okay, Mr. Claude?

I`m fine, i`m fine

It is because you ate everything forcefully...

You could have left some...

No, your mother`s cooking were very delicious

I thought it would be too wasterful to leave it.

Beside, my mother wouldn`t...
------------------
1-30

W...? Why do you look at me like that...!?!?!

Wrat`s wrong Rena...!?!?!

S...sorry Mr. Claude, I just...

?
------------------
1-31

I...I`m going to help clean-up

You can rest slowly Mr. Claude

This is starting to get serious
------------------
1-32

I have to look for a way to go back...

N...!

Oops...I drifted away

It`s dark outside now

Rena is...maybe downstairs...

It`s true!!
------------------
1-33

Now now, clam down Rena

Mr. Claude...he doesn`t seem like that...

Mr. Regis, mother, you have to believe!

He`s even wearing clothes that we have never seen before

Also when he saved me...he defeated the monster in one blow by using the sword of Light!!

S...Sword of Light you say!!?

Are you sure about that!?

YES!

There`s no mistake!!

Mr. Claude is the Legendart Hero!!!
------------------
1-34

W...WHAT!!?

Me...

Legendary Hero!!!!?

-------------------------------------------------------------------------------
Ну воть переводчики, вам работа ^^!

2

*радостно* И это переведёт нам Тоооору!  :D

3

Я не могу работать в такой обстановке! Как только явысказал желание это перевести, меня самым наглым образом обсмеяли и оскорбили!

4

Tohru Kavaba
Так докажи обратное...

5

Tohru Kavaba написал(а):

меня самым наглым образом обсмеяли и оскорбили!

Это кто тебя так осмеял и оскорбил?....
Я же тебе помогу, потом мы всё это вместе хорошенько проверим.. тут нет ничего стыдного и позорного.

6

Угадай...

7

Давайте перевод будем распределять по страницам...Кто как может пусть переводит страницы ^^ (одну, две)!!! А потом мы их соберём в одно целое, и...в общем всё =D.

8

Объясните идиоту.. а что это вообще за текст?

9

Мы решили перевести мангу Star Ocean на русский язык(нигде в инете ее перевода нету), если хочешь помогай

10

...ну...*потирает ручки*...
Я начну ^^.
-------------------------------

Встреча...
-------------------------------
1-04

In there, only the number of some hendred million stars, the people`s hopes have dreams
(Эту фразу я толком немогу перевести ><)

The vast universe that extends infinitely.
Громадная вселеная простирается до бесконечности...

And nightmare too...
И кошмарна тоже...

I am Claude c.Kenny
Меня зовут Кени Клауд

We are going to the Planet Meelokinia by the king-sized space battleship Karnasa for a planet examination
Мы отправились на планету Мелокиния на огромном космическом корабле Карнаса для исследования планет

11

John Bazelini написал(а):

The vast universe that extends infinitely.
Громадная вселеная простирается до бесконечности...
And nightmare too...
И кошмарна тоже...

Ну тогда и я начну.. ты хоть понимаешь, что эти два предложения рядом будут смотреться просто дико?? О_О
Я валяюсь.. ^^ погоди, не спеши, переводи хотя бы со смыслом? ^^
Я тута вообще сижу до сих пор уроки делаю.. щас доделаю - и завтра тоже возьмусь, пожалуй, за перевод. ^^

12

Tiara написал(а):

погоди, не спеши, переводи хотя бы со смыслом? ^^

Я незнаю, как их со смыслом перевести ><...Мне ясна их мысль, но как правильно описать это - ну никак T_T (Наверное словарный запас маловат).

Tiara написал(а):

Я тута вообще сижу до сих пор уроки делаю.. щас доделаю - и завтра тоже возьмусь, пожалуй, за перевод. ^^

У-у-у ^___^!! Уроки делаешь, молодец))).

13

John Bazelini написал(а):

У-у-у ^___^!! Уроки делаешь, молодец))).

Ты знаешь, у меня завтра два семинара, так я ещё и в библиотеке посидела, домой приползла к 5 - так до сих пор не справлюсь с этими погаными заданиями! ><

John Bazelini написал(а):

Я незнаю, как их со смыслом перевести ><

Вот и у меня такая же фигня бывает))
Чё-то я на первый взгляд даже не соображу, как эти два предложения связать воедино) О_О Завтра подумаю) ^^

14

Tiara написал(а):

меня завтра два семинара

- Желаю удачи ^____^!!! Раз выступал на одном семинаре, по психологии ><...(Сидели, как в гос. думе ^^)

Tiara написал(а):

Завтра подумаю) ^^

- Утя =3, буду ждать)))...

15

------------------
1-33

Now now, clam down Rena
Тише-тише, Рена, успокойся

Mr. Claude...he doesn`t seem like that...
Клауд.. он совсем не похож..

Mr. Regis, mother, you have to believe!
Регис-сан, мама, вы должны мне поверить!

He`s even wearing clothes that we have never seen before
Ведь он даже одет в неизвестную нам одежду

Also when he saved me...he defeated the monster in one blow by using the sword of Light!!
И ещё, спасая меня.. он победил монстра одним выстрелом из меча Света!

S...Sword of Light you say!!?
М.. Меча Света?!

Are you sure about that!?
Ты в этом уверена?

YES!
ДА!

There`s no mistake!!
Без сомнений!

Mr. Claude is the Legendart Hero!!!
Клауд – легендарный герой!
------------------
1-34

W...WHAT!!?
Ч.. Что?!

Me...
Я..

Legendary Hero!!!!?
Легендарный герой?!

У мну только вот что.. ^^" Я люблю всё делать с конца))) ^^

16

А я все через жо...

17

Ну что ж...на сегодняшний день уже имеется 4 полностью готовых и переведёных страницы. Для будующего обозначения я буду писать так:

(4 стр. / 35 стр.)

Процесс продолжается ^^...

А воть и образец:-------------------------------

18

Хм.. я конечно понимаю, что в первой главе сканы ужасные, но может просто шрифт сделать поменьше? Или слова с переносом писать? А-то как-то выглядит.. странно.. *задумчиво рассматривает скан*
И ещё - в фотошопе скан легко можно почистить (осветление основы и кисточку белым цветом на 5-10%) - чтоб не такое серое и позорное было.. нэ? ^^

19

Tiara
Можно, но будет видно что работала кисточка T_T. Поэтому я ограничился одной автоматической установкой контраста ^^. А вот над текстом я ещё похимичу)))

20

Воть так лучше))) ??!
-------------
Кстать, где текст заходит за пределы рамки - там он стоит поверх английского текста, который иностранные колеги недобросовестно впихнули ^^.

21

John Bazelini написал(а):

Воть так лучше)))

Вроде да..
Я сама тоже попробовала, реально не получается почистить) фигня(
А вот снизу и сверху можно пару миллиметров обрезать, чтоб этой чёрной полоски не было.

И насчёт Клауда. Он Крауд:  http://m.foto.radikal.ru/0702/07086bc862edt.jpg

22

Очень странно ><...Но по игре он Клауд ^^

23

Ути какая прелесть! Мордашка симпатичная)) ^^
Да пусть Клаудом будет, мне так больше нравится ^^

24

И вот нашему эдитору подарок на праздник - работёнки привалило) ^^

------------------
1-16

I know! I`ll ask her and...Um..
Знаю! Я спрошу у неё и..
Эм..
------------------
1-17

Kyaa!
Кьяя!

Oh no, i have to help!!
О нет, я должен помочь!

Look out!!!
Берегись!!!
------------------
1-18

Over here monster!!
Эй, монстр, сюда!

GAAA
(ну ГААА))

GRRR!!
Гррр!
------------------
1-19

Ku..
Оп..

Oh no!!
О, нет!!

No escape here!!!
Дальше бежать некуда!!

Fazegun!!
Лазер!

GRRR
Гррр

If battle starts, use it without hesitation
Используй его без колебаний, если вдруг начнётся сражение

Father
Отец

It should protect your body!!!
Он сможет защитить тебя!

Noooo!
Нееееет!
------------------
1-20

Gyaaooo!!
Гьяяя!

  Джонни-кун (18:29:52 12/02/2007)
------------------
1-21

Phew...
Фью

Oh no...
О, нет…

Maybe it was good using the Fazegun here...
Может, идея использовать Лазер в этом месте была не такой хорошей?..

Maybe I`ll get caught by the protection treaty in the primitive planets...
Вдруг таким образом я нарушу Договор защиты на примитивных планетах?..

But if I didn`t do that, she wouldn`t saved and
Но если бы я того не сделал, она могла пострадать и

even I could have been...
даже я сам мог пострадать…

Are you okey?
Ты в порядке?

That was a close one, huh
Ещё бы чуть-чуть..
------------------
1-22

Are you hurt or anything?
Ты не ранена?

You...okay?
Ты.. в порядке?

You!!
Эй!

U...um, I...
Ну.. эм, я…

Oh good, you noticed.
Are you okay?
Наконец-то ты пришла в себя.
Всё хорошо?
I...I`m okay
Да.. я в порядке!

I`m sorry, I was surprised a little and...
Простите, я была немного напугана и..

Huh...oh...uh
Эй-эй, ничего

I`m sorry too...
Я тоже извиняюсь…

I guess. I scared you so...
Должно быть, я напугал тебя, так что…
------------------
1-23

Thank you for saving me at a dangerous place.
Спасибо, что спасли меня от опасности!

I am Rena...Rena Lanford
Меня зовут Рена… Рена Ланфорд.

Oh...I`m Claude
О.. а я Клауд

Claude C. Kenny, hi.
Клауд Д. Кенни, привет!

From me too, hello
И от меня тоже «привет».
------------------
1-24

Mr. Claude
Клауд-сан

I live in that village, Arlia
Я живу в этой деревне, она называется Арлия.

B...but, is it okay?
Н-но, это нормально?
(прим.: имеется ввиду, нормально ли то, что они идут к ней в гости)

For me to barge in, a total stranger...

Not at all
Кроме того

Besides, I would like to return you something for saving me...
Я хотела бы вернуть должок за своё спасение.
------------------
1-25

Oh! Rena, is he your boyfriend?
О, Рена! Это твой парень?

Ooh, what`s this Rena
Ух ты, какая молодец!

Bringing a fine guy.
Подцепила настоящего красавчика!

He`s wearing some unusual clothes
И хотя на нём какая-то странная одежда,

But he`s my type
Он как раз в моём вкусе!

Wha...
Чего..

It would be terrible if Allen sees this
Вот ужас-то будет, если Аллен увидит это!

OOOOH, please stop it
Ооо, пожалуйста, перестаньте!

Rena is cute when she`s embarrassed.
Рена такая миленькая, когда смущается.

HAHAHAHA
Хахахахаха

pure hearted girl
Бедняжка

Let`s go Mr. Claude. My house is just right there
Идёмте, Клауд-сан! Мой дом уже недалеко!
------------------
1-26

Mother, I`m home
Мама, я дома!

Oh! Welcome home, you`re early
О! Добро пожаловать, ты сегодня рано

!!Who is he?
А кто это?

Mother, this is Mr. Claude
Мама, это Клауд-сан

You see...in the Shingo Forest, I was attcked by a monster and...
Видишь ли.. в лесу Шинго на меня напал монстр и…

MONSTER!!?
Монстр??!!

AAAAH, mother!!!
Вааа, мама!!!

Oh my, you have saved Rena, is it!
О Боже, вы тот, кто спас мою Рену?

Oh...yes...
Ну… да…

Then I`ll get it prepared immediately, just wait for awhile!!
Тогда я немедленно должна приготовить его, подождите немного!!!

Prepared...?
Приготовить?...
------------------
1-27

Ta-da
Та-дам!

M...mother, this...
М-мама.. это…

what an amount
какое изобилие

Well, we have to give something as a return for your rescue
Ну мы же должны как следует отблагодарить твоего спасителя!

I worked so hard
Я старалась

Here Mr. Claude, you must be hungry. Just st down without hesitation
Прошу, Клауд-сан. Должно быть вы проголодались? Присаживайтесь, не стесняйтесь!

Th..thank you...
С-спасибо…

Where have you came from, Mr. Claude
Откуда вы прибыли, Клауд-сан?

Uh..um, well...
О.. Н-ну…

From a place called Earth...
Это место называется Земля…

EARTH?
Земля?!
------------------
1-28

I guess they don`t know...
Похоже, что они не знают, где это…

How...should I say this...
Ну.. как бы сказать…

Well...it very far from here...
В общем… это очень далеко отсюда…

Far means...further than the El Continent?
Далеко? Даже дальше, чем Эл-континент?

Yes...I thing...
Да.. я думаю…

You have come that far!? So you must be a treveler!!!
Вы пришли так издалека?! Должно быть, вы путешественник!

But you seem light dress for that...
Но вы слишком легко одеты для этого…

This...this is more comfortable
Так.. так гораздо удобнее.
------------------
1-29

...I...I can`t eat anymore...
Я.. я не могу съесть больше ни крошки!

Stuffed
Наелся

Are you okay, Mr. Claude?
Вы в порядке, Клауд-сан?

I`m fine, i`m fine
Да-да, я в норме

It is because you ate everything forcefully...
Это потому что вам пришлось так много съесть…

You could have left some...
Нужно было не съедать всё.

No, your mother`s cooking were very delicious
Нет-нет, стряпня твоей матери просто великолепна!

I thought it would be too wasterful to leave it.
Я подумал, что будет невежливо отказываться.

Beside, my mother wouldn`t...
К тому же, моя мама никогда…
------------------
1-30

W...? Why do you look at me like that...!?!?!
По… почему ты так смотришь на меня??!!

Wrat`s wrong Rena...!?!?!
Что случилось, Рена?!

S...sorry Mr. Claude, I just...
П-простите меня, Клауд-сан, я просто…

?
------------------
1-31

I...I`m going to help clean-up
Я.. я пойду помогу с уборкой!.

You can rest slowly Mr. Claude
А вы пока отдохнитеЮ Клауд-сан!

This is starting to get serious
Похоже, я начинаю нервничать…
------------------
1-32

I have to look for a way to go back...
Мне нужно найти путь, чтобы вернуться назад…

N...!
Э…

Oops...I drifted away
Ой.. кажется, я задремал

It`s dark outside now
Снаружи уже темно!

Rena is...maybe downstairs...
Где Рена.. возможно, она внизу?

It`s true!!
Но это правда!!!
------------------

Одну фразу не смогла перевести.. лабуда какая-то)))
И ещё - знаки препинания на инглише и в русском различаются, так что можешь не сравнивать..
Эм.. ой, это я с Джоном разговариваю))) ^^"

25

Tiara
*пускает капельки*
Эм, спасибо ^____^, я польшён!!!

*закатал рукава*
Воть и будет чем на выходных заняться =D.

26

John Bazelini
Да уж.. а я на выходных буду переводить эти долбанутые первые страницы, где мне ни слова не понятно) ><

27

Я пробовал их перевести ^^...Мало что понял ><!

28

Вот и я о том же)) Т_Т Буду переводить как могу.. а потом ты будешь разбираться ^^

29

Есть ^^...Зделаю всё в лучшем виде =D, и тогда можно будет подумать над "логотипом" нашей команды))).

30

Медленно но верно, продвигаемся вперёд товарищи ^^...
(8 стр. / 35 стр.)


Вы здесь » -= "Givulya" Forum =- » Архив тем » Перевод StarOcean: The Second Story